Selasa, 24 Desember 2013

[K-Lyric] Davichi Ft Verbal Jint – Be Warmed ~ With Indonesian Translation


[K-LYRIC] DAVICHI FT VERBAL JINT – BE WARMED 
~ WITH INDONESIAN TRANSLATION ~

끝난 알았어 친구들이 말해줬던 이별의 공식 그대로라서
kkeutnan jurarasso chin-gudeuri mar-hejwotdon ibyore gongsik geuderoraso
전활 꺼놨어 이대로 몇일만 버티면 너같은 잊을 알았어
jonhwal kkonwa
sso idero myochilman botimyon nan no gateun go ijeul jurarasso
(하지만 안의 내가)
(hajiman ne ane nega)
속삭이네 다시 너만큼 사랑할 사람 없을거라고
soksagine dasi no mankeum saranghal saram tto obseulgorago
(
여기 저기 헤매다)
(yogi jogi hemeda)
다시 내게 돌아올 거라고 마지막일 수는 없다고
dasi nege dora
ol gorago majimagil suneun opdago
거짓말처럼 차갑게 얼었던 나의 앞에선 녹아내리는
gojitmal chorom chagapge orotdon naye mam ne apeson noga nerineun gol
추운 겨울에서 봄으로 계절이 바뀌듯 때문에 녹아내리는
chu-un gyoureso bomeuro gyejori bakkwideut no ttemune noga nerineun jung
사르륵 사르륵 녹아내리는 사르륵 사르륵
sareureuk sareureuk noga nerineun jung sareureuk sareureuk
그랬어? 지겨워서 그랬니 아니면 내가 뭔가 잘못했던거니
geu tten we geuresso? jigyowoso geurenni animyon nega mwon-ga jalmot-hetdon-goni
(남자들이 그렇대)
(namjadeuri geurote)


항상 곁에 있어주고 잘해주고 그러면 된대
hangsang g
yote issojugo jal-hejugo geuromyon an dwende
(
네가 좋은 어떡해)
(nega joheun gol ottokhe)
이런 울리는 네가 미워 욕해보고 원망하다가도
iron narullineun nega miwo yokhebogo wonmang hadagado
거짓말처럼 차갑게 얼었던 나의 앞에선 녹아내리는
gojitmal chorom chagapge orotdon naye mam ne apeson noga
nerineun gol
추운 겨울에서 봄으로 계절이 바뀌듯 때문에 녹아내리는
chu-un gyoureso bomeuro gyejori bakkwideut no ttemune noga nerineun jung
gone is the winter, right?
흐느끼는 모습 이젠
heuneukkineun ne moseup ijen do
보고 싶지 않아
nan bogo sipji ana
lyricsalls.blogspot.com
마음이 그대로
ne maeumi geudero
너에게 닿을 수만 있다면
noege ga daheul suman itdamyon
아마 알텐데
ama non altende
그게 말처럼 쉽지 않아
geuge mal chorom swipji ana
그럴 때마다 무너져 켠이
no geurol ttemada munojyo ne mam han kyoni
울지 이거 하나만 기억해
ulji ma igo hanaman kkok giokhe
you’re t
he only one babe it’s true
거짓말처럼 차갑게 얼었던 나의 앞에선 녹아내리는
gojitmal chorom chagapge orotdon naye mam ne apeson noga nerineun gol
추운 겨울에서 봄으로 계절이 바뀌듯 때문에 녹아내리는
chu-un gyoureso bomeuro gyejori bakkwideut no ttemune noga nerineun jung
사르륵 사르륵 녹아내리는 사르륵 사르륵
sareureuk sareureuk noga nerineun jung sareureuk sareureuk
내가 바보라서 너밖에 모르는 나라서 그래서 다시 녹는
nega baboraso nobakke moreuneun naraso geureso dasi nongneun jung

INDONESIAN TRANSLATION
Aku tahu betul ini sudah berakhir, seperti inilah bentuk perpisahan yang dikatakan oleh teman-teman
Aku mematikan telfonku, aku tahu aku akan melupakan seseorang seperti dirimu jika aku tahan selama beberapa hari
(Namun di dalam diriku)
Ada bisikan yang mengatakan bahwa tak ada lagi orang yang bisa kucintai sebesar cintaku padamu
(berputar kesana kemari)
Kembalilah padaku lagi, takkan ada yang terakhir
Seperti kebohongan, hatiku yang membeku kedinginan meleleh di depanmu
Karenamu hatiku meleleh seperti pergantian musim dari musim dingin ke musim semi
Tes.. tes… meleleh.. tes.. tes..
Lalu mengapa kau begitu? Apakah karena bosan? Kalau bukan, apakah aku membuat kesalahan?
(Mereka bilang pria-pria seperti itu)
Tak harus selalu berada di sisi mereka dan memperlakukan mereka dengan baik
(Apa yang harus kulakukan? Aku menyukaimu)
Meskipun aku marah, memakimu, dan membenci dirimu yang membuatku menangis..
Seperti kebohongan, hatiku yang membeku kedinginan meleleh di depanmu
Karenamu hatiku meleleh seperti pergantian musim dari musim dingin ke musim semi
gone is the winter, right?
Aku tak ingin melihat wajahmu menangis lagi
Seperti inilah perasaanku
Kalau saja aku bisa menyentuhmu,
Mungkin kau akan mengerti namun hal itu tak semudah kata-kata
Setiap kali kau melakukan itu, sudut hatiku hancur
Jangan menangis, ingatlah satu hal ini saja
you’re the only one babe it’s true
Seperti kebohongan, hatiku yang membeku kedinginan meleleh di depanmu
Karenamu hatiku meleleh seperti pergantian musim dari musim dingin ke musim semi
Tes.. tes… meleleh.. tes.. tes..
Akulah yang bodoh, aku meleleh lagi karena ku hanya tahu dirimu
KOSAKATA
끝나다 (kkeut’naeda): akhir, ujung
알다 (alda); tahu
친구 (chingu): teman
말하다 (marhada): mengatakan
이별 (ibyeol); perpisahan
공식 (gongshik): official, resmi
전활 꺼놨다 (jeonhwal kkeonwatta): mematikan ponsel
(myeot): berapa
(il): hari, satu
버티다 (beot’ida): bertahan
잊다 (itta): lupa
하지만 (hajiman): namun
속삭이다 (soksagida): berbisik
사람 (saram); orang
여기 (yeogi); di sini
저기 (jeogi): di sana
헤매다 (hemaeda): berkelana, menjelajah
돌아오다 (doraoda): kembali
마지막 (majimak): terkahir
춥다 (chupta): dingin
겨울 (kyeoul): musim dingin
(bom): musim semi
계절 (kyejeol):musim
바꾸다 (pakkuda); berganti
때문에 (ttaemune); karena
녹다 (nokta); meleleh
사르륵 사르륵 (sareureuk sareureuk): onomatopoeia untuk sesuatu yang meleleh, bisa diartikan suara tetesan
지겹다 (jigyeopta): bosan
잘못 (jalmot): salah
항상 (hangsang): selalu
(jal): baik, bagus
어떡해 (eotteohke); bagaimana
울리다 (ullida); membuat menangis
밉다 (mipta): benci
(yok): sumpah, maki, cerca, mengutuk
원망 (wommang): marah, menyalahkan
흐느끼다 (heuneukkida): bercucuran
모습 (moseub); wajah, penampilan
보다 (boda); melihat
-
싶다 (go shipta); ingin
닿다 (datta); menyentuh
아마 (ama): mungkin
알다 (alda): tahu
쉽다 (shwipta); mudah
-
않다 (ji anta); tidak
무너지다 (muneojida): hancur
켠에 (han k’yeone): sudut, tepi
울다(ulda); menangis
기억하다 (kieokhada): mengingat